详细分类 | 网站帮助 | 栏目导航 | 留言 | 会员中心 | 投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 资源中心 > 高中试卷 > 高考语文复习试卷
资源名称: 上海市奉贤区2016年高考语文第二次模拟测试卷
所属版本: 人教版
文件类型: /DOC
文件大小: 67.00 KB
资源提供: 刘瑾 王劲玲 庄骏
访问次数:
资源等级:
添加时间: 2016-05-12
下载帮助: 发表评论 加入收藏夹 错误报告
相关搜索: 搜索关键字为“高考语文第二次”的资料
下载地址: [  本地下载   下载权限:普通会员  扣除点数:1  ] (获得点数说明)
资源简介: (一)阅读下文,完成第1—6题(17分)
公共语言中的“任性” 徐贲
(1)有一篇《翻译不知道如何翻译“大家都很任性”》的报道说,全国政协发言人在回应反腐问题时表示,党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,用网络热词,就是“大家都很任性”。译员当时与发言人沟通,询问“大家都很任性”是什么意思。这虽然不过是一则“花絮”报道,但却提出了一个严肃的问题:如何在公共话语中使用大家听得懂的语言来作清晰的表述。
(2)在汉语的习惯用法里,“任性”是一个贬义词,说一个人任性,是指他由着性子,没有约束、放纵胡为、不负责任。说党和政府以及人民群众在反腐问题上“任性”,会让人以为,这样的反腐是随意胡来,既无道德依据也无司法章程,想怎么搞就怎么搞。难怪翻译会听得一头雾水,不知道该怎么翻译了。
(3)翻译必须是认真的,要吃透了说话者的意思才能正确地用另一种语言传达出来。认真的翻译必定不能“任性”。翻译不知如何翻译,是因为说话者自己太任性,想怎么说就怎么说,弄得别人摸不透他的意思——“反腐”是一件好事,怎么用“任性”这个贬义词来说明它的成就呢?怎么能说反腐是任意胡来呢?
(4)其实“任性”本来是很容易翻译的(They just do what they want to do)。翻译无从下手,不是因为她缺乏能力,而是因为说话者太随意,忽视了公共话语的一个基本要求,那就是“包容性”。
(5)在美国,公共说理教学课上都会向学生介绍使用“包容性语言”(inclusive language)的重要性。既然是在公共场合就公共问题发表看
相关资源:
上一篇: 山西省重点中学协作体2016年高考语文第二次模拟测试卷
下一篇: 上海市虹口区2016年高考语文第二次模拟测试卷
相关搜索:
  • 百度中搜索:“上海市奉贤区2016年高考语文第二次模拟测试卷”的相关资料
  • 360中搜索:“上海市奉贤区2016年高考语文第二次模拟测试卷”的相关资料
  • 腾讯中搜索:“上海市奉贤区2016年高考语文第二次模拟测试卷”的相关资料
  • 搜狗中搜索:“上海市奉贤区2016年高考语文第二次模拟测试卷”的相关资料
  • 下载说明: ☉本站所有资源下载都来自本站服务器,如果不能下载,请向我们报告错误!
    ☉部分资源来源于网络,仅供教师教学用,如有侵权请立即与我们联系!
    ☉本站所有资源都经过测试,如是压缩格式请下载后先用WinRAR解压后再用相关软件打开。
    ☉如果是Flash课件你无法正常打开,请下载安装最新版Flash播放器
    ☉其它常用工具软件你也可以在我站下载。
    ☉由于网站服务器承受能力有限,请不要盗链我们提供的资源,谢谢!!
    ☉站内部分资源并非原创,若无意中侵犯了您的权益请联系我们。
    发表评论 共有条评论
    用户名: 密码:
    验证码: 匿名发表
    本栏分类导航
      高中语文必修一试卷 (2800)
      高中语文必修二试卷 (1861)
      高中语文必修三试卷 (2749)
      高中语文必修四试卷 (1743)
      高中语文必修五试卷 (5085)
      高三下期语文试卷 (1715)
      高中语文选修试卷 (389)
      高考语文复习试卷 (5814)
      高中语文其它试卷 (888)
      普通高考语文试卷 (592)
    本栏推荐下载
    本栏最近更新
    本栏热门点击